Bonjour,
En espagnol, on dénomme la portée musicale à quatre lignes : « tetragrama ».
Ce terme serait-il parfois utilisé aussi en français ?
Cette dénomination est-elle récente ?
Je vous remercie d'avance,
Koenraad Moreau
Bonjour,
En espagnol, on dénomme la portée musicale à quatre lignes : « tetragrama ».
Ce terme serait-il parfois utilisé aussi en français ?
Cette dénomination est-elle récente ?
Je vous remercie d'avance,
Koenraad Moreau
You need to be a member of Musicologie Médiévale to add comments!
Replies
Bonjour,
Si bien "tétragramme" serait valide, car il s'agit de quatre lignes, comme en espagnol. Il est plus convenable parler de "portée", en laissant "tétragramme" pour se référer au Nom de Dieu YHVH.
Cordialement,
E. Merello-Guilleminot
http://merello-guilleminot.blogspot.com