Michel Huglo avait écrit sur l'usance que les leçons dans l'abbatiale sont bilingue en grec et en latin:
F-Pn
IX • Nouveau Testament. Tours.- 13vb-14a add. neum. IXe ou Xe s.
Leçon grecque translitérée de l'Évangile selon St Jean (fol. 161v)
IX • Lectionnaire pourpre de l'Abbaye de Saint-Denis, le plus ancien témoin des leçons bilingues à l'Abbaye bien que les leçons grecques étaient ajoutées par une main plus tarde (pendant le XIV siècle?), regardez ff. 17r, 160v–161v et 207r.
IX • Graduel-Sacramentaire-Lectionaire. Fragment à la fin du sacramentaire invernale avec le Doxa translitéré avec une traduction interlinéaire (f. 145v).
Χρ[ιστός] ἀνέστη: Κύριε, δόξα σει, κύριε. λέγει τροπ ἧχ γ' Σίμερον ὀρία τῷ κοσμῷ […] Β καὶ αντὶ τὸν τρισάγιον: Ὄσοι εἰς χριστὸν ἐβαπτίσθητε (fol. 3v)
1022 • Missel-Lectionnaire grec de l'Abbaye Saint Denis près de Paris écrit par Hiéromonachos Hélie (avec additions pour la fête patronale du XII siècle). Sur fol. 3r commence la liturgie divine pour la fête de la résurrection, on chante l'antitrisagion avec l'hymn baptésimale (fol. 3v) et le koinonikon est ceux de la résurrection (σῶμα χριστοῦ). La fonction correspond à un missel avec une lectionnaire. La composition est un pentecostaire (ff. 1-152v), fête de Saint Denis Aréopagite (ff. 153r-154r), Liber generationis (ff. 154v-155v), 11 leçons des stichera heothina (ff. 155v-162r), Ménaion (162r-193r), épître pour Saint Denis Aréopagite (f. 194v).
XIII • Missel de Saint-Denis. Lectionnaire latin avec la missa greca patronale, ici la leçon des actes des apôtres comme l'épître (ff. 38r-40v).
Replies
Vous ne serez pas impressioné. Je l'ai trouvée dans la description de la numérisation chez Gallica.
Fort intéressant !
Pour Grec 375, pourriez-vous, s'il vous plaît, m'indiquer où se trouve l'attribution (ou la signature) du scribe "Hélie" ?
Merci !