Resources for medieval musicology and liturgy
Michel Huglo son article "Les noms des neumes et leur origine" in Etudes Grégoriennes I 1954, p. 62 nous dit:
"La Clivis : Les copistes ont souvent confondu clivis et clinis. A première vue, clinis semble tiré du verbe κλινειν (incliner) et clivis du latin (pente). Ces deux mots ont même étymologie, la racine cli-, et un sens voisin. Clivis et clinis impliquent l'idée de pente descendante. La Tabula prolixior emploie le terme flexa qui est peut-être un abréviation de circumflexa, mot employer par les tabeaux italiens pour désigner le groupe de deux notes descendantes."
Luca Ricossa à plusieurs reprises nous rappelle qu'il est préférable d'utiliser le terme de Clinis.
Devons-nous tous réformer notre vocabulaire ?
Tags:
Huglo considère le Clinis être dérivé de κλινειν. Ce mot ne fait pas cependant apparaît comme un terminus technicus dans la notation byzantine. Clinis aurait pu être une faute d'orthographe de Clivis. (L'un penserait à la confusion entre declinis et declivis).
Plus problématique est l'usage de l'epiphonus de terme dans la littérature. Il peut être remonté jusqu'à l'origine d'à un mal lire par Dom Louis Lambillotte de l'epihophinus (au lieu d'eptaphonus) dans la tabula neumarum de Colmar. Le terme n'apparaît pas dans les sources médiévales.
mais elle sera à Genève la semaine prochaine lors de notre colloque :-)Je doute que ἡμίφωνον est une possible traduction du terme semivocalis:
Je me réfère à l'étude fondamentale des grands signes par Maria Alexandru (Université d'Aristote, Théssalonique). Malheureusement elle n'a pas encore publié sa dissertation.
and your logo here...
We need other partners !
----------------------------------
© 2021 Created by Dominique Gatté.
Powered by