Sticheron

Bonjour, Quelle serait le mot français le plus adéquat pour expliquer les termes grecs :

Στιχηρά

Στίχος:

C'est pour la confection d'un programme de concert afin de mettre une courte explication au public.

You need to be a member of Musicologie Médiévale to add comments!

Join Musicologie Médiévale

Email me when people reply –

Replies

  • Bonjour,

    Les traductions de l'abbaye de Chevetogne utilisent "stichère(s)"…

    Voici ce que dit Dimitri Giannelos dans le livre "La musique byzantine" - L'Harmattan, 1996, page 236:

    "Stikhera (au singulier stikheron; c'est au pluriel qu'on rencontre le plus souvent ce terme): chants répartis en diverses catégories selon leur contenu (stikhera anastassima, stikhera stavrossima, stikhera despotika etc.) et chantés après un verset de Psaume ou pendant une cérémonie (liti) associée aux vêpres ou aux matines".

    & Lycourgos Angelopoulos dans le livre "Les voix de Byzance" - DDB, 2005, page 179:

    Stichera: petit poème liturgique intercalé entre des versets psalmiques".

  • Cher Etienne

    Il y a beaucoup manières de la translitération, mais stichéraire (στιχηράριον) est le mot français pour le livre, la conséquence sera stichéron (στιχηρὸν) et stichéra (στιχηρά) est le pluriel, le stichère et les stichères sera la version francisée.

    Le terme du genre stichéron vient du stichos et de l'hémistichos qui réfèrent aux psalmes, mais je conseille consulter la contribution de Christian Troelsgård chez Cantus planus et celle de Gerda Wolfram chez New Grove, parce que la poésie du stichéraire est beaucoup plus libre que les répons prolixes (peut-être le genre latin le plus près) et héxamétrique:

    Essayez l'étiquette "Sticherarion", svp.

  • ...et bien sur le nouveau livre de Nina-Maria Wanek.

    Nina-Maria Wanek: Sticheraria in spät- und postbyzantinischer Zeit (Wien 2013)
    I would like to announce another publication of this year in the field of Byzantine and Orthodox Chant. You can buy or review this book here: http:/…
  • Une description du repertoire classique et de la recherche hymnographique vous trouvez dans le résumée anglais de la thèse doctorale d' Alexandra Nikiforova:

    "The Historical Development of Liturgical Menaion in the 9–12th cc."

    https://www.academia.edu/2309904/

This reply was deleted.