Ci-dessous un court extrait du Speculum musicae, livre 6, chapitre 55, et une version anglaise.
"Inequalia", pour "inégaux", figure deux fois ("dividere tonum in duo semitonia inaequalia", et plus loin : "in duo semitonia dividitur inaequalia") alors qu'on aurait attendu une opposition "égaux"/"inégaux" vu ce qui semble être le sens général de la phrase.
S'il n'y a pas d'erreur de texte quel peut alors en être le sens ? Que dit-il finalement sur le "semiton" ? Quel est l'avis porté sur les "instruments artificiels tels que l'orgue" ? Quel est l'avis sur le "chant de voix humaines" ?

J'ai trouvé ce passage dans une note d'un travail sur Jacques de Liège (voir p. 98, lien sur academia.edu).
Dans le texte consulté sur le TML ici, on a bien deux fois "inaequalia".
Dans un manuscrit, la page ici sur Gallica, il semble bien aussi.


“Dicendum igitur quod, etsi possibile sit ponere vocem mediam inter
.A. primam et .B. secundam ibique dividere tonum in duo semitonia inaequalia,
sicut in aliquibus instrumentis artificialibus fit, ut in organis, in quibus quasi
ubique tonus in duo semitonia dividitur inaequalia ut ibi plures cantus possint
fieri pluresque concordiae discantusque reperiri, non est tamen hoc utile
quantum ad cantus vocis humanae” (“I should point out that, although it is
possible to place a mediant pitch between the points .A. and .B. which divides
the whole tone into two unequal semitones, in some artificial instruments, like
organs for example, the tone may be divided into two unequal semitones, and
many tunes and a greater variety of concords of discant may be found, but these
are nonetheless not as useful as the human voice”).

You need to be a member of Musicologie Médiévale to add comments!

Join Musicologie Médiévale

Email me when people reply –

Replies

  • Has this question been satisfactorily answered?  

This reply was deleted.